Nom de la Ğ1 en allemand / Wie sollte die Ğ1 auf heissen? 🇩🇪

:fr:
Salut à tous !
La traduction des différentes ressources en allemand avance bien. Une question qui revient souvent, c’est « comment on prononce Ğ1 en allemand ? » ou « quel est l’équivalent de 1 june / 10 junes en allemand ? »
Beaucoup de gens ont déjà parlé de ça dans divers canaux Telegram et par échange de mail, mais je propose de rassembler toutes les idées puis de décider dans ce sujet.

:de:
Hallo!
Die Übersetzung der verschiedenen Ressourcen ins Deutsche schreitet gut voran. Eine Frage, die immer wieder auftaucht, ist « Wie spricht man Ğ1 im Deutschen aus? » oder « Was ist das Äquivalent von 1 june / 10 junes im Deutschen? ».
Viele Leute haben bereits in verschiedenen Telegram-Kanälen und per E-Mail-Austausch darüber gesprochen, aber ich schlage vor, alle Ideen zu sammeln und dann in diesem Thema zu entscheiden.

:uk:
Hi everyone!
The translation of the different resources into German is going well. One question that comes up a lot is « how do you pronounce Ğ1 in German? » or « what is the equivalent of 1 june / 10 junes in German? »
A lot of people have already talked about this in various Telegram channels and email exchanges, but I propose to gather all the ideas and then choose the best name in this topic.

Les propositions que j’ai repérées à gauche à droite / Die verschiedenen Vorschläge / The different ideas are:

  1. 1 June / 10 Junen (:fr: younè / :de: i-u-n-e / :gb: you-nè) (ou alors prononcé avec un accent français)
  2. 1 Juni / 10 Juni (:fr: youni / :de: wie der Monat Juni / :gb: you-ni)
  3. 1 Geins / 10 Geins (:fr: gainss / :de: geins / :gb: ga-in-ss)
  4. 1 Gerste / 10 Gersten (:fr: guairstè, qui signifie « orge » en allemand / :de: wie der Korn / :gb: guairstè)
  5. D’autres ?

How do english/spanish speakers handle this ? Is it a problem that « june » is also a month ?
Danke für eure Rückmeldungen !

gui

3 « J'aime »

What is the translation of : (genuine question, what is it?)
1 dollar / 10 dollars in German ?
1 yuan / 10 yuans in German ?

Generally currency names are not translated.
Used either as proper name or common name
(like the « dollar » => 1 dollar (common name) or the US Dollar (as a proper name)
The city of Paris, is in many other languages, still named « Paris ».
The city of New York is sometimes changed because the word « New » is a common name, so in Spanish it’s « Nueva York »

But here no composed name, « June » is the name of the currency and is a proper name, a first name.

At best, you can decide to see the equivalent of the first name « June » (from Junon, Roman goddess) in German.

It is important to know that the name « June » was chosen because of the monetary symbol of that currency : « Ğ1 » which in the French softening of the pronouciation; letter « G with a breve » (accent) makes it prounonciable as the letter « J »
So « J » + « Une » (One - it’s the first currency of Monnaie Libre) = « June » ; which is a first name, feminine, since the currency was launched on the International Day of Women Rights.

But for simplification purposes, why not to keep the original name ?

The fact that the name is often mispronounced or changed, is because it’s « free » and many people didn’t start to pronounce it correctly in France.

Let the natives choose what they want, knowing the reason why it is « June » in French.

1 « J'aime »

Je vote clairement pour la première proposition, June. Car comme ç’a été dit par @yann , les noms propres des monnaies ne sont pas traduits. Par contre, j’adapterai le pluriel, en « Junen », parce que le pluriel français « Junes » n’est clairement pas un pluriel qu’on utiliserait en allemand.

Donc 100% pour option 1.

Tout à fait la « June » est le nom propre et 100 « junes » (sans majuscule) est le nom commun donc il prend le pluriel comme chaque langue définit le pluriel. :wink:

1 « J'aime »

Gerste c’est joli :slight_smile:

3 « J'aime »

Nummer 1, bitte
(Oder 2)

Tu peux en discuter aussi sur ce tout petit groupe Telegram qui gère l’audio.

Il est vrai que les noms propres ne devraient pas être traduits, mais dans l’espace germanophone, « june » a de fortes chances d’être prononcé soit à l’anglaise, soit à l’allemande, car le son « gé » n’existe pas dans cette langue. J’aime beaucoup Gerste, numéro 4, à la fois parce cela signifie orge et parce que c’est construit pratiquement comme Gé-une qui a donné june.

1 « J'aime »

Salut,
Il y a aussi ce groupe Telegram, qui commence à être très actif

Orge veut dire bien plus que l’ingrédient de la bière (qui est culturellement bien importante dans beaucoup de coins en Allemagne, qui a la particularité d’avoir des brasseries locales très suivies par les gens).
Orge ça fait penser aux récoltes, et donc d’une certaine manière au DU.
Et Erste ça sonne bien en Allemand. (mais bon il vaut mieux que des gens dont c’est la langue maternelle nous disent leur avis).

1 « J'aime »

:fr: La première question à se poser est de savoir pourquoi on dit «june» en français.

On m’a raconté qu’au début la monnaie Ğ1, les gens l’appelait « gé une ». Pour être plus précis on pourrait aussi l’appeler « gé brève une ». Mais tout cela c’est un peu long à prononcer. Quelqu’un a proposé de simplifier en disant « june » et la communauté a trouvé que c’était plus sympas.

La raison est une simplification de la prononciation en français.

Nous avons eu une évolution de la prononciation. Cela me rappelle l’évolution du latin « hoc ille», qui est devenu au cours des siècles «oïl», puis «oui» et qui a tendance à devenir «oué». Chaque nouveau mot est plus simple à prononcer. Dans la monnaie libre au lieu de mettre des siècles à changer on a mis quelques semaines.

:de: En ce qui concerne la prononciation en allemand, d’un point de vu poétique j’aime bien « gerste» = «orge» mais ce n’est pas à moi de donner mon avis vu que je ne parle pas allemand.
C’est aux germanophones de décider.

:it: Les italiens disent « la giuna », équivalent du français «gé une» mais peut être que c’est plus facile à prononcer en italien.

:ceuta_and_melilla: En espagnol écrire « la juna » ce serait prononcer avec la « jota » ce « j » qui se prononce comme un « r » aspiré : « la rrrouna ».
En fait il semble qu’ils disent « la huna » voire « la lluna » :thinking:.

:zebra: Les catalans disent «la juna» ou «la geuna».

:pirate_flag: En occitan la tendance serait de dire «la juna».

En fait à ma connaissance, il n’y a que en français, et peut être en italien, que la prononciation est bien définie.
Pour les autres langues, je ne sais pas mais cela m’intéresse de savoir.

3 « J'aime »

An answer from Matthias:

Ğ1 wird im deutschen einfach G1 (« ge eins ») gesprochen. Das franz. June würde ich im deutschen mit Juno in der Einzahl: 1 Juno und in der Mehrzahl 5 Juno bezeichnen. (analog: 1 Mark/5 Mark; 1 Taler/5 Taler) Ich schreibe das hier, da ich Probleme mit der Einwahl und Registrierung im Forum habe. Ganz herzliche Grüße Matthias😊

1 « J'aime »

@fab, que pensez-vous, Matthias et toi, de « Gerste », pluriel « Gersten » ? Je résume ses deux avantages : G1 = G-erste et cela évoque les graines de céréale qui ont pu être utilisées autrefois comme monnaie.

Hallo, der Name lässt sich auf den römischen Juno zurückführen. In Ägypten wird heute noch dieser Name als Bezeichnung der aktuellen Währung verwendet, wir übersetzen ihn ins Deutsche mit Pfund. Mögliche Übersetzungen für « la June » wären daher entweder « Juno », wenn man sich an das römische Äquivalent anlehnt, oder freier übersetzt « Pfund ».

Im Übrigen hört sich G1 wie G5 an, was für viele Deutsche, die dem System den Rücken kehren möchten und mehr Autonomie anstreben, negativ besetzt ist. Ich halte G1 als Bezeichnung für eine solche Währung für keine gute Idee.

Merci pour toutes les réponses. Après de longues discussions aussi par e-mail avec @fab et @Corinne, voilà les conclusions auxquelles ont est arrivés :

  • Gerste/Geins n’est pas pratique parce que trop lointain du « June » français à la prononciation entre autres.
  • Juno est une crypto-monnaie existante, donc à éviter aussi.
  • Juni est un mois de l’année donc pas très adapté.
  • 1 June / 10 Junen est au final la solution qui nous paraît la moins mauvaise.

Est-ce que quelqu’un a encore d’autres idées ou a encore quelque chose contre « June/Junen » ?

Hallo zusammen.
Das Fazit nach vielen Diskussionen (auch per E-Mail und Telegram):

  • Gerste ist zuweit vom Französischen « June » wenn man es ausspricht, die Leute würden nicht merken, dass sie vom Gleiche reden
  • Juno ist schon eine Kryptowährung
  • Juni ist der Monat und klingt deshalb nicht wie eine Währung
  • 1 June / 10 Junen ist die einzige Wahl, die wir noch haben.

Hat jemand einen Einwand, oder noch eine bessere Idee?

3 « J'aime »

Überhaupt nicht … Ich würde sagen « Jüne » ist viel besser!

Und so geschrieben, habe ich’s auch schon mehmals gesehen … Soviel ich weiß, gibt es eine ganze Menge Informationsmaterial (flyer) wo es bereits so geschrieben ist ; oder ?
Was meint ihr dazu ?

Übringens, würde es so einfacher für deutschsprachige Leute!

1 « J'aime »

Name : Ğ1
Aussprache : « G-eins »

1 « J'aime »

Ach ja, dieses Wort haben wir noch nicht besprochen. Danke! Sein Vorteil über June ist, dass es nicht wie das englische Monat aussieht.
Das wäre auch weiblich, oder? Eine Jüne, mehrere Jünen. Man könnte auch Jünist / Jünistin / Jünisten / Jünistinnen benutzen.
(An @fab: Es stimmt, dass es weder Euroisten noch Dollaristen gibt. Aber für die Jüne brauchen wird ein Wort für alle Personen, die einen Konto geöffnet haben, um unsere Währung zu benutzen – inklusiv diejenigen, die keine Mitglieder sind.)

Das hat kein Plural.

Wird sich nicht jede-r Deutsche fragen, wie man Jüne ausspricht?

Am Besten antworten die Deutschen. Mir scheint es, dass Jüne dank des Umlauts eindeutiger als June ist.

Ich bevorzuge « June », und spreche es auch so aus (donc « joune » pour un Francais). « Jüne » sieht komisch aus und klingt blöd, meiner Meinung nach.