La TRM pour les enfants - Versions en différentes langues

Juste un fil pour indiquer les différentes versions disponibles de La TRM pour les enfants.


Langue Version Sozi Version pdf Remerciements
Français Oui Oui (couverture) m’man
Franglais Oui Oui (couverture)
Catalan Oui Oui (couverture) Romain
Espagnol Oui Oui (couverture) @scanlegentil, @omereya, @kapis
Arabe En cours Non Redouan
Espéranto Oui Oui (couverture) @Vivakvo

Quelques rappels sur l’utilisation de la version Sozi :

  • flèche gauche pour avancer dans la présentation, flèche droite pour reculer ;
  • « T » pour afficher la table des matières ;
  • « Home » pour revenir au début (ou « F » pour avoir une vue d’ensemble) ;
  • les numéros de fleurs et de pétales sont cliquables.

Sources disponibles sur :
https://github.com/libre-money-projects/Cuckooland-Project/tree/master/TheRtmForTheKids

11 « J'aime »

Ah genial, tu as intégré les dernières corrections espagnol. Bon, ce n’est pas que moi. Beaucoup @omereya, @kapis, et bien d’autres. C’est juste que je suis le seul à toucher le github sur ce coup.

3 « J'aime »

Post modifié, j’ai ajouté @omereya et @kapis.
Merci à vous et à tous ceux qui ne sont pas nommés !

2 « J'aime »

Saluton.

La Cagnotte a été soulevée à Gannonce pour être également traduite en espéranto, et l’un des participants du groupe Telegram a proposé de la traduire bientôt.

3 « J'aime »

Super, merci encore @kapis !

Tiens, je remarque que Zamenhof et Gesell étaient contemporains, et Gesell était lui-même un espérantiste. Un siècle… Cela donne une idée des échelles de temps qui sont en jeu.

Ĝis revido.

1 « J'aime »

Oui, certains espérantistes libremonéistes ont également vu des similitudes dans le sens universel d’une bonne idée née de bas en haut avec l’inspiration d’un livre original :
1887, le livre de Zamenhof intitulé Международный язык. Предисловие и полный учебникъ (Langue internationale : introduction et manuel complet) publié en russe
et celle de S. Laborde 2010 : La théorie relative de la monnaie

Et le premier congrès international d’espéranto en 1905 dans le nord de la France : Boulogne-sur-Mer où sont arrivés des passionnés de nombreux pays et qui après plus de 133 ans, deux guérres mondiales et quelques virus, se déroule toujours aux niveaux international, national, régional, local, etc.

Avec l’espéranto, j’ai surtout appris la patience face à un mouvement utopique, il ne faut pas courir ou se frustrer si la victoire finale (Finavenko en espéranto) n’est pas atteinte dans notre vie, les utopies servent à marcher comme dirait Eduardo Galeano.

1 « J'aime »

Merci pour ce partage

Et voilà, « La TRM pour les enfants » est disponible en espéranto !

Un grand merci à @Vivakvo !

Pour les espérantistes, il l’a annoncé dans ce post :

@tuxmain
@AnAmbles
@kapis

6 « J'aime »