Recherche de personnes motivées pour traduire les documentations de la Ğ1 en allemand

Suite à une discussion avec un membre en Suisse qui demandait s’il y avait de la documentation en Allemand, j’ouvre ce sujet pour savoir s’il y aurait des gens qui pourraient aider à faire ces traductions.

Et où, sur quels sites en priorité? Et avec quels moyens?
duniter.org a un petit drapeau, il y a français et anglais.

Mon allemand n’est pas terrible à l’écrit et un peu rouillé.
Si on arrive à rassembler quelques personnes on peut aussi en parler en visio.

6 « J'aime »

Je viens d’en parler autours de moi, et j’ai une réponse ‹ j’irai voir › c’est un bon début !!!

Hello, j’aide volontiers. Je proposerais de commencer par traduire le site monnaie-libre.fr. Je trouve que c’est celui qui est visuellement le plus abouti, mais qui a aussi beaucoup d’informations utiles destinées à débuter. @ManUtopiK (le développeur principal je crois) a l’air intéressé de mettre en place un système de traduction. Je proposerais de créer un pad quelque part qu’on puisse modifier et commenter ensemble, en attendant que le côté technique soit prêt, ça vous conviendrait ?

4 « J'aime »

Bonjour @trayeur .
J’essaie de faire des sites pour la suisse, Si vous avez quelque traduction en Allemand, merci de me l’envoier,
Aussi j’ai fait un portefeuilles simple pour gratifier les collaborations avec des traductions.
3uc4umUDBpZnjJE9fXYsqMEH72nsZUh2Lf1UxwUEEy4p aussi avec un groupe a Telegram > Telegram: Contact @BabylonG1

Et pour le Deutsch > Telegram: Contact @G1Freigeld

Merci Bien

4 « J'aime »

Hello !
J’ai commencé à traduire le site monnaie-libre.fr sur un pad, je donne volontiers l’adresse aux gens intéressés à collaborer. Je pense que ça serait mieux de garder le maximum d’infos sur ce forum pour l’instant, plutôt que dans différents groupes Telegram.
Pour info, j’ai aussi traduit le site wotwizard.axiom-team.fr/de, et je suis volontiers preneur de vos remarques, peut-être par MP pour éviter de spammer ce thread.

5 « J'aime »

@trayeur Magnifique.
Je partage dans le groupe Telegram: Contact @G1Freigeld

Moi, j’ai commencé de la traduction du cesium, mais je ne sais pas comment tester le fichier i18. J’ai fini env. 50 % et j’espère de finir cette semain.

2 « J'aime »

Danke sehr! Um das File zu testen müsstest du die App mit dem kompilieren, und eventuell irgendwo noch einen Link zum neuen File machen. Ich weiss nicht, wie machbar so etwas für dich ist. Sonst müsstest du jemand finden, der das machen kann und dir eine Testversion der App zurückschickt (es gibt sicher 2-3 Leute hier im Forum, die das machen könnten).

Merci beaucoup ! Pour le tester, il faudrait recompiler l’app avec ce fichier en plus, et peut-être faire un lien qqpart dans l’application pour ajouter la langue. Je ne sais pas à quel point tu peux faire ça toi-même. Sinon tu trouveras certainement qqn ici sur le forum qui peut le faire et t’envoyer une version test de l’application en retour.

Hallo Rolf,
Super habt ihr die Übersetzung so weit gebracht.

  • Habt ihr probiert, den Entwickler von Cesium zu kontaktieren oder direkt eine Merge Request in Gitlab zu starten? So viel ich weiss ist er immer noch aktiv an der Entwicklung daran. Ich kann helfen wenn nötig.
  • Cesium selber zu hosten ist KEINE gute Idee. Wie kann ich sicher sein, dass es eine nicht geänderte Version ist, die nicht meine Schlüssel mitliest? Es gibt einen guten Grund warum alle eine Browser-Extension oder die offizielle App brauchen.
1 « J'aime »

@kimamila, il y a une traduction en allemand pour cesium qui a été faite.

Kannst du mir die Patch-Dateien schicken? Ich kann ein MR auf dem Gitlab öffnen.
(Der Repo ist hier: clients / Cesium-grp / Cesium · GitLab)

Hallo trayeur,

die Patches wurden mit git format-patch erstellt, d.h. sie enthalten nicht nur den patch, sondern vollständige commits, man kann sie mit git am 000* wieder auf das Repo anwenden.

Alternativ würde ich den MR auch selbst stellen, allerdings habe ich keinen Account auf git.duniter.org und ich weiß nicht, wen ich fragen muss, um einen zu bekommen.

Vielen Dank!

Übrigens habe ich das cesium nur zu dem Zweck selbst gehostet, damit eine Handvoll Leute, die mir vertrauen (persönlich und auch im WoT), es schonmal testen und Fehler in der Übersetzung melden können. Dieser Host ist nicht für die Allgemeinheit gedacht, das geht auch gar nicht, weil die meisten Duniter-Nodes so nicht nutzbar sind, wegen CORS violation. Es war also nicht sinnvoll, den Link hier überhaupt zu Posten.

Hallo Lupus,
Du bekommst einen Account, wenn du dich hier (auf Englisch oder Französisch) vorstellst: Presentations - Duniter Forum
Alle technische Sachen laufen auf dem Duniter-Forum. Wollte einfach den Leute klar machen, dass ein gehostete Version von Cesium nicht sicher ist. Habe den Link entfernt.

Danke für den Hinweis, das ging jetzt sehr schnell, ich konnte den MR inzwischen erstellen. :slight_smile: